| deutsch |
spanisch |
| Baugelände |
Terreno sobre el que se construye |
| Massenbeton |
Hormigón en masa |
| Eisenverstrebungen im Verlauf der gesamten Betonfundamentierung (je nach Charakteristik und Zusammensetzung des Geländes) |
Estructura de hierro con estribos, corrida por toda la cimentación. Su colocación dependerá de la composición y caracteristicas del terreno. |
| Wand aus Betonblocks von 20x20x40 cm |
Pared e bloques de hormigón 20x20x40 cm |
| Eisenklammerverbindungen (durch das ganze Fundament) |
Zuncho de hierro corrido por toda la cimentación para el atado de la misma |
| Außenputz aus Zementmörtel |
Enlucido exterior con mortero de cemento |
| Außenanstrich mit Dispersionsfarbe |
Pintura exterior a base de capas de pintura plástica |
| Luftkammern zur Wärmeisolierung, gefüllt mit 3 cm starkem Polystren-Isoliermaterial |
Cámara de aire, rellena de material aislante Poliestireno de 3 cm de espesor, para aislamiento termico |
| 7 cm dicke Hohlziegelwand |
Tabique de ladrillo hueco ceramico de 7 cm de ancho |
| Eisenverstrebungen zum Bau der Rundbögen |
Estructura de hierro con estribos que se coloca para la construcción de los arcos |
| Gewölbte Betonplatten |
Bovedillas de hormigón |
| Vorgespannte Stahlbetonträger |
Viguetas de hormigón armado pretensadas |
| Eisengitter, in Massenbeton versenkt |
Mallazo de hierro con hormigón en masa |
| Bodenbelag aus Keramik, Steingut, Marmor (auf Sonderwunsch) |
Pavimento, que suele ser cerámico, gres o barro. Mármol opcional |
| Traufkanten an Türen und Fenstern |
Vierteaguas que se coloca en puertas y ventanas. |
| Eingangstür im kastilischen Stil aus Kiefer |
Puerta de entrada, estilo castellano, hecha con pino |
| Fußpaneele |
Rodapié |
| Außensockel aus Naturstein |
Zócalo exterior con piedras naturales |
| 7 cm dicke Hohlziegelwand für den Dachaufbau (Dachschräge und Stütze) zur Schaffung einer Luftkammer, äußerst wichtig für Wärmeisolierung |
Tabique de ladrillo hueco cerámico de 7 cm de ancho, que sirve para dar pendiente y soportar la cubierta, creando una cámara de aire, muy importante para el aislamiento térmico |
| Abdeckung aus Keramikplatten von 20x60x3 cm |
Cubierta de ladrillo hueco cerämico de 20x60x3 cm |
| Zementmörtelputz |
Enlucido exterior con mortero de cemento |
| Dachpappe zur Isolierung |
Tela asfáltica para aislamiento |
| Dachziegel im arabischen Stil, mit Zementmörtel befestigt |
Cubierta de tejas de cerámica estilo árabe, fijadas con mortero de cemento |
| Sichtbare Holzbalken aus Kiefer |
Viga de maderas vistas, hechas con madera de pino |
| Schmiedeeiserne Fenstergitter, teilweise geschwungen |
Reja de hierro forjado con partes curvas |
| Kunststoffjalousien |
Persiana de plástico enrollable |
| Alle Fenster mit Isolierverglasung, Klimalit |
Cristal doble con cámara de 4x6x4 mm Climalit |
| Fensterrahmen aus schwedischem Holz oder aus weißem Aluminium |
Ventana cristalera confeccionada con madera de Suecia o aluminio |
| Balkontür mit Doppelverglasung |
Puerta-ventana cristalera |
| Schornstein, je nach Modell mit Natursteinen verkleidet |
Contraventana machihembrada, hecha con madera de Suecia |
| Offener Kamin (verschiedene Modelle) |
Chimenea exterior, revestida con piedras naturales, según modelo |
| Innenputz aus Zementmörtel |
Chimenea interior, especial contra humos, según modelo |
| Raufaser-Innenanstrich |
Enlucido interior, hecho con mortero de cemento |